/Dz.U. z 2002, Nr 185, poz. 1534/
Artykuł 8 o uznawalności wykształcenia
UMOWA
Między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Republiki Kyrgyskiej o współpracy kulturalnej i naukowej
podpisana w Warszawie, dnia 5 czerwca 1993 roku
Rząd Rzeczypospolitej polskiej i Rząd Republiki Kyrgyskiej, zwane dalej "Stronami"
Krakowskiego Sympozjum na temat dziedzictwa kulturalnego państw uczestniczących w KBWE,
pragnąc rozwijać i umacniać stosunki przyjaźni pomiędzy obydwoma Państwami, oparte na wzajemne pomocy, suwerennej równości i nie ingerowaniu w sprawy wewnętrzne,
przekonane, że współpraca ta przyczyni się do zacieśnienia przyjaznych stosunków między obu Państwami ,
kierując się dążeniem do ułatwiania i rozwijania współpracy w dziedzinie nauki, oświaty, kultury, sztuki, sport i turystyki, wymiany młodzieży,. oraz środków masowego przekazu dążąc do realizacji postanowień dotyczących wymiaru kulturowego, zawartych w Akcie Końcowym z Helsinek, Paryskiej Karcie Nowej Europy i w innych dokumentach Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, w tym uzgodnień osiągniętych w czasie
świadome wzajemnych korzyści płynących z tej współpracy ,
postanowiły zawrzeć niniejszą Umowę i w tym celu uzgodniły , co następuje :
Artykuł 1
Strony przywiązywać będę szczególną wagę do budowania stosunków kulturalnych i naukowych na zasadach poszanowania jednostki , wolności sumienia i wyznania, swobodnej autoekspresji, uznania ważności duchowych i kulturowych wartości, otwartości, wzajemnego poszanowania, nadrzęd
ności prawa.Artykuł 2
Strony będę popierać inicjatywy sprzyjające wszechstronnej współpracy podejmowane przez państwowe, społeczne i prywatne instytucje, organizacje i stowarzyszenia oraz osoby indywidualne na rzecz tworzenia wspólnych polsko - kyrgyskich organizacji i przedsięwzięć służących osiągnięciu celów niniejszej Umowy i wzajemnemu zbliżaniu społeczeństw obu Państw.
Artykuł 3
Strony będą udzielać wszechstronnego poparcia rozszerzaniu i pogłębianiu bezpośredniej współpracy między uczonymi, placówkami badawczymi i organizacjami naukowymi obu Państw.
Artykuł 4
Strony są zainteresowane współpracą naukową i techniczną obu Państw na zasadach równoprawności i wzajemnych korzyści. Współpraca naukowa i techniczna prowadzona będzie w oparciu o odrębne umowy międzyrządowe.
Artykuł 5
Ministerstwo Edukacji Narodowej Rzeczypospolitej polskiej i Ministerstwo Edukacji i Republiki Kyrgyskiej, współdziałając w dziedzinie nauki i oświaty, nawiążą bezpośrednie kontakty w celu wymiany doświadczeń w dziedzinie zarządzania oświatą, rozwijania nowoczesnych metod nauczania, organizacji wspólnych badań naukowych oraz kształcenia kadr w specjalnościach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.
Artykuł 6
Strony będą popierać wymianę studentów, doktorantów i stażystów.
Artykuł 7
Strony będą wspierać upowszechnianie wiedzy o języku, literaturze, historii i geografii drugiego Państwa i ich nauczanie, a także opracowywanie podręczników i innych pomocy
Strony oświadczaj., że do czasu zawarcia między Rzeczypospolitą Polską a Republik. Kyrgyską umowy o wzajemnym uznawaniu równoważności dokumentów ukończenia szkół średnich, szkół średnich zawodowych i szkół wyższych stosować się będzie w stosunkach między obu Państwami postanowienia Konwencji o wzajemnym uznawaniu równoważności dokumentów ukończenia szkół średnich, szkół średnich zawodowych i szkół wyższych, a także dokumentów o nadawaniu stopni i tytułów naukowych, w Pradze dnia 7 czerwca 1972 roku, za wyjątkiem dokumentów wyższych szkół medycznych oraz stopni naukowych i tytułów naukowych w dziedzinie medycyny.
Artykuł 9
Strony będą popierały współpracę w dziedzinie ochrony zdrowia i nauk medycznych, prowadzoną w oparciu o zawarte odrębne porozumienia.
Artykuł 10
Strony będę popierać wymianę i współpracę we wszystkich dziedzinach kultury i sztuki oraz stwarzać odpowiednie możliwości współpracy między organizacjami, instytucjami i osobami działającymi w tych dziedzinach.
Artykuł 11
Wyrażając zainteresowanie dziedzictwem kulturalnym i współczesnymi osiągnięciami kulturalnymi Stron, będą one współpracować w takich dziedzinach jak:
wymiana wystaw i innych prezentacji o charakterze kulturalnym,
wymiana artystów i grup artystycznych,
tłumaczenie i publikacja dzieł literackich oraz propagowanie twórczości artystycznej drugiego Państw,
prezentacja utworów artystycznych drugiego Państwa we wszystkich dostępnych formach ,
współpraca w dziedzinie muzealnictwa,
współpraca narodowych instytucji kultury,
udział swych przedstawicieli w międzynarodowych przedsięwzięciach kulturalnych, organizowanych przez drugą Stronę,
indywidualne inicjatywy i przedsięwzięcia poszczególnych osób, tworzących nowe wartości kulturalne.
Artykuł l2
Każda ze Stron gwarantuje obywatelom drugiego Państw 'ę praw autorskich, w celu ułatwienia upowszechniania popularyzacji wartości intelektualnych i kulturalnych.
Artykuł 13
Strony podejmą wysiłki na rzecz ochrony integralności narodowego dziedzictwa kulturalnego obydwu Stron, oraz zachowania i konserwacji na swoim terytorium przedmiotów stanowiących zabytki i wartości kulturalne drugiej Strony.
Artykuł 14
Strony popierać będą współpracę w dziedzinie archiwistyki, w szczególności w zakresie dostępu do archiwów dla celów naukowych, wymiany doświadczeń, publikacji i mikrofilmów w oparciu o bezpośrednie porozumienia.
Artykuł l5
Strony będą popierać bezpośrednią współpracę radiofonii i telewizji na podstawie porozumień w tym zakresie.
Artykuł 16
Strony popierać będę rozwój współpracy i wymianę między organizacjami dziennikarskimi oraz redakc
jami prasowymi.Artykuł l7
Strony popierają współpracę w dziedzinach należących do kompetencji UNESCO.
Artykuł 18
Strony będą opracowywać okresowe programy do Umowy, określające warunki finansowe i organizacyjne jej realizacji
Artykuł 19
Umowa niniejsza wejdzie w życie w dniu wymiany not stwierdzających jej przyjęcie.
Artykuł 20
Umowę niniejszą zawiera się na okres pięciu lat. Ulega ona automatycznemu przedłużaniu na następne pięcioletnie okresy, jeżeli jedna ze Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji na sześć miesięcy przed upływem danego okresu.
Sporządzono w Warszawie, dnia 5 czerwca 1993 roku, w dwóch egzemplarzach każdy w językach polskim i kyrgyskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.